вторник, 26 марта 2013 г.

Транскрипции к подкастам сайта audio-lingua.eu. Мелани: работа на ферме.








1/ Exercice à trous.  Заполните пробелы.





L'été dernier __________dans une entreprise de conditionnement d'œufs qui__________à quelques pas de chez moi.  C'est la première fois que je travaillais en été et _________ que je n'ai pas choisi le plus facile. Effectivement _____ des horaires très contraignants à respecter -  six heures quinze heures avec seulement quinze minutes de pause  ___________ le midi. C'est un travail ___________   ponctualité, agilité  et de ne pas avoir de problèmes avec la position debout.
Cette entreprise __________ de vingt  employés.
En effet comme _________  au contact de la nourriture il faut porter une blouse, une charlotte et des chaussures spéciales à bout métallique.
Cette entreprise ___________des œufs sur des palettes.
Ces œufs __________________en fonction de leur qualité et de leur grosseur.
Ils sont ensuite mis en boîte, étiquetés puis  mis dans des  cartons  afin d'être exportés dans les grandes surfaces.

Mais après avoir fini les commandes du jour ______________ en profondeur toutes les machines et ustensiles utilisés  puisque en séchant l'œuf  durcit. Cette oрération est donc répétée tous les jours.
Voilà! Maintenant ___________ comment les œufs que vous mangez sont ainsi arrivés dans vos supermarchés.

2/ Lexique. Словарик.

Dernier(ère) -  последний, предыдущий, здесь: прошлый
Conditionnement  (m.) - фасовка
Horaire (m.) -  расписание, график
Contraignant(е) -  стеснительный
Ponctualité   (f.) -  пунктуальность, точность
Agilité (f.) -    ловкость, проворство
Debout   -  стоя, на ногах
Entreprise (f.)   -    предприятие
être constitué(e) de   - состоять из
Employé (m.)   - служащий
En effet  - действительно, в самом деле
Nourriture  (f.) – пища, еда
Blouse   (f.)  - блуза, халат
Charlotte   (f.)  - шапочка  (спец. Одежда)
Bout   (m.) – кончик, мысок
Palette  (f.) – здесь:  поддон, подтоварник
Trié(е) – перебранный, отсортированный
Qualité (f.)  - качество
Grosseur  (f.) – величина, объем
Etiqueter  - наклеивать ярлык
Grande  surface (f.)   -  большой универсальный магазин, супермаркет
Commande  (f.)  - заказ
Nettoyer - чистить
Ustensile (m.) – утварь, инструменты
Durcir   - твердеть
Supermarché  ( m.)    - супермаркет


3. Transcription.  Транскрипция.




L'été dernier j'ai travaillé dans une entreprise de conditionnement d'œufs qui se situe à quelques pas de chez moi.  C'est la première fois que je travaillais en été et il faut dire que je n'ai pas choisi le plus facile. Effectivement il y a des horaires très contraignants à respecter -  six heures quinze heures avec seulement quinze minutes de pause  pour manger le midi. C'est un travail qui demande   ponctualité, agilité  et de ne pas avoir de problèmes avec la position debout.
Cette entreprise est constituée de vingt  employés.
En effet comme nous travaillons  au contact de la nourriture il faut porter une blouse, une charlotte et des chaussures spéciales à bout métallique.
Cette entreprise reçoit des œufs sur des palettes.
Ces œufs sont ensuite triés  et classés en fonction de leur qualité et de leur grosseur.
Ils sont ensuite mis en boîte, étiquetés puis  mis dans des  cartons  afin d'être exportés dans les grandes surfaces.

Mais après avoir fini les commandes du jour il faut nettoyer  en profondeur toutes les machines et ustensiles utilisés  puisque en séchant l'œuf  durcit. Cette opération est donc répétée tous les jours.
Voilà! Maintenant vous savez comment les œufs que vous mangez sont ainsi arrivés dans vos supermarchés.

вторник, 19 марта 2013 г.

Les mots de la classe (Professeur) Полезные фразы на уроке (Преподаватель).















Écoutez/Écoute! -  Послушайте/Послушай!

Écoutez et répétez les phrases.   - Послушайте и повторите фразы.
Écoute et répète les phrases.  – Послушай и повтори фразы.

Lisez/Lis. – Прочитайте /Прочитай.

Répondez/Réponds. – Ответьте /ответь.

Ne regardez pas le livre/Ne regarde pas  le livre. – Не смотрите в книгу/ Не смотри в книгу.

Répétez/Répète. – Повторите/ Повтори.

Écrivez/Écris. – Напишите/напиши.

Regardez le tableau/Regarde le tableau. – Посмотрите на доску/ Посмотри на доску.

Fermez vos livres/Ferme tes livres. – Закройте книги/Закрой свои книги.

Encore une fois. – Еще раз.

Plus lentement. – Помедленнее.

Plus fort. – Погромче.

Je ne vous entends pas. – Я вас не слышу.

Je ne t’entends pas. – Я тебя не слышу.

En français! -  на французском!

Faites une phrase complète. – Составьте полную фразу.

Fais une phrase complète. – Составь фразу целиком.

Demandez à votre voisin/voisine. – Спросите у вашего соседа/соседки.

Demande  à ton voisin/à ta voisine. – Спроси у своего соседа/соседки.

Vous avez compris ? – Вы поняли?

Tu as compris? – Ты понял?

C’est à quelle page ? – На какой это странице?

Ouvrez / ouvre le manuel à la page… - Откройте/открой учебник на странице.

Fermez/Ferme le manuel – Закройте/закрой учебник.

суббота, 9 марта 2013 г.

Les mots de la classe (étudiant). Полезные фразы на уроке (cтудент).






Excusez-moi /Excuse- moi. -  Извините/Извини.
Excusez-nous/Excuse-nous. – Извините нас/Извини нас.

Pouvez-vous  répéter s'il vous plaît. – Повторите, пожалуйста.
Peux-tu répéter s’il te plaît. – Повтори, пожалуйста.

Pouvez-vous l'écrire s'il vous plaît. – Напишите это, пожалуйста.
Peux-tu l’écrire s’il te plaît. – Напиши это, пожалуйста.

ça s'écrit comment? -  как это пишется?

ça se prononce comment? -  Как это произносится ?
ça s'épelle comment? -  Как это пишется по буквам?

Encore une fois s'il vous plaît/s’il te plaît. – Eще раз, пожалуйста.

Pouvez-vous donnez un exemple s'il vous plaît ? – Приведите, пожалуйста, пример.
Peux-tu donner un exemple s’il te plaît ? – Приведи, пожалуйста, пример.


Qu'est-ce que ça veut dire? – Что это значит?

Qu’est-ce que c’est? – Что это такое?

Comment dites-vous **** en français?  - Как сказать ****  по-французски?
Сomment dit-on ça en français ?   - Как сказать это по-французски?
Un instant s'il vous plaît/ s’il te plaît – Одну секундочку, пожалуйста.

Je ne comprends pas. – Я не понимаю.
Je n’ai pas bien compris.  -  Я не очень хорошо понял/а/.

Je ne comprends pas ce qu’il faut faire. -  Я  не понимаю, что нужно делать.

Je ne sais pas. – Не знаю.

Je ne sais plus. – Не помню.

J’ai oublié mon cahier / mon livre/ сette règle/ ce mot. – Я забыл/а/ свою тетрадь/книгу/это правило/это слово.

Je donne ma langue au chat ! – Сдаюсь! (= не знаю, какой правильный ответ)

J'ai une question. -  У меня  вопрос.

Je voudrais poser une question. –  Я хотел/а/ бы задать вопрос. 
Est-ce que je peux vous poser une question ?  - Могу я вам задать вопрос?

Pouvez-vous parler plus lentement s'il vous plaît. -  Вы могли бы говорить помедленнее, пожалуйста.

Peux-tu parler plus lentement s’il te plaît ? – Ты мог бы говорить помедленнее.

Vous pouvez expliquer encore une fois, s’il vous plaît ?  – Вы могли бы объяснить еще раз, пожалуйста.

Peux-tu expliquer encore une fois s’il te plaît ?  -  Ты мог бы объяснить еще раз, пожалуйста. 


Attendez s'il vous plaît, je n'ai pas fini.  -  Подождите, пожалуйста, я еще не закончил.

Attends s’il te plaît, je n’ai pas fini.  - Подожди, пожалуйста, я еще не закончил.

Ce mot, c'est masculin ou féminin? Это слово мужского или женского рода?


Est-ce qu’il y a des devoirs?  - Есть ли/будут ли домашние задания?

Je suis désolé/e/, j’ai oublié mes devoirs à la maison. -  Мне очень жаль, я забыл/а/ домашнее задание дома. 

Est-ce que c’est possible d’apporter mes devoirs demain ? -  Можно принести домашнее задание завтра?

Est-ce que je peux aller aux toilettes? -  Можно выйти в туалет?

Excusez-moi, je ne me sens pas bien, est-ce que je peux aller à l’infirmerie ? -  Извините, я плохо себя чувствую, могу я сходить в медпункт/поликлинику?

Je serai absent demain. Меня завтра не будет.

Je serai absent la semaine prochaine. Меня не будет на следующей неделе.

J’étais absent la semaine dernière. Меня не было на прошлой неделе.

Je peux ouvrir la fenêtre ? – Можно я открою окно?

Merci. - Спасибо.

Bonjour. - Здравствуйте, здравствуй.

Au revoir. - До свидания.

À demain. - До завтра.

À la semaine prochaine. - До следующей недели.

Vous m’entendez ?   - Вы меня слышите?

Je vous entends mais il y a du bruit.   -  Я Вас слышу, но есть какой-то шум/помехи.

Je ne vous entends pas.  -  Я Вас не слышу.



пятница, 1 марта 2013 г.

Транскрипции к подкастам сайта audio-lingua.eu. Jêromе: ma vie en Italie (Жером: моя жизнь в Италии).







1. Exercice à  trous. Заполните пробелы.

Bonjour______________Jérôme. ______________. j'habite _________________. Je travaille à Milan, dans le Nord de l'Italie. _________________, nous avons une fille qui a les deux nationalités: italienne et française.
______________________. Les italiens sont sympas, ils sont chaleureux, ironiques et __________________. La cuisine me plaît beaucoup,________________________ mais on peut déguster  beaucoup d' autres choses. La gastronomie locale est ___________. L'Italie est aussi un très beau pays et ________________________  ce qui tombe bien  car j'aime   beaucoup l'histoire et l'histoire de l'art. ___________________ comme  Sienne, Ferrara,  Bologne, Venise, Rome, Vérone,  Naple, Florence et tant d'autres. Parfois _________________ de la France mais pas très souvent. Ce que  je regrette de la France -   la gastronomie, l'efficacité de l'administration, ma famille et mes amis.  _______________________.  En conclusion je conseille  volontiers _____________________ de visiter l'Italie. Arrivederci! 




2.  Lexique.  Словарик. 


étranger (ère) - иностранный (ая)
à l'étranger -  заграницей
sympa - милый, замечательный 
chaleureux (euse) - теплый, радушный (ая)
déguster   - пробовать, дегустировать
local (е)  - местный (ая)
passé  -  прошлое м.р.
tomber bien  - прийтись, случиться кстати  
regretter -  сожалеть 
efficacité  - эффективность ж.р.
content (е) -  довольный (ая)
conseiller - советовать  
volontiers  -  охотно
Arrivederci -  до свидания (итал.)



3. Transcription. Транскрипция.  




Bonjour, je m'appelle Jérôme. Je suis français. j'habite à l'étranger, en Italie. Je travaille à Milan, dans le Nord de l'Italie. Ma femme est italienne, nous avons une fille qui a les deux nationalités: italienne et française.
J'aime vivre en Italie. Les italiens sont sympas, ils sont chaleureux, ironiques et ils aiment beaucoup parler. La cuisine me plaît beaucoup, j'aime les pâtes bien sûr mais on peut déguster  beaucoup d' autres choses. La gastronomie locale est très riche. L'Italie est aussi un très beau pays et son passé est très prestigieux  ce qui tombe bien  car j'aime   beaucoup l'histoire et l'histoire de l'art. Certaines villes sont vraiment magnifiques comme  Sienne, Ferrara  Bologne, Venise, Rome, Vérone,  Naple, Florence et tant d'autres. Parfois j'ai la nostalgie de la France mais pas très souvent. Ce que  je regrette de la France -   la gastronomie, l'efficacité de l'administration, ma famille et mes amis.    Mais je suis très content de vivre ici.  En conclusion je conseille  volontiers à tous mes amis français de visiter l'Italie. Arrivederci!