вторник, 30 августа 2011 г.

Самые используемые французские неправильные глаголы (глаголы III группы) в настоящем времени (+аудио/ПОДКАСТ) Часть 1.




Если это аудио не проигрывается, сообщите мне, пожалуйста, об этом в комментариях или по почте ( iralingvaproject@gmail.com). Спасибо!







1.être – быть


Je suis; tu es; il est

nous sommes; vous êtes; ils sont


2. avoir – иметь

J’ai; tu as; il a

nous avons; vous avez; ils ont



3. faire – делать

Je fais; tu fais; il fait

nous faisons; vous faites; ils font



4. dire – говорить, сказать

Je dis; tu dis; il dit

nous disons ; vous dites; ils disent



5. pouvoir - мочь

Je peux; tu peux; il peut

nous pouvons; vous pouvez; ils peuvent



6. vouloir - хотеть

Je veux; tu veux; il veut

nous voulons; vous voulez; ils veulent



7. aller – идти, ехать, ходить, ездить

Je vais; tu vas; il va

nous allons; vous allez; ils vont



8. venir – приходить, приезжать

Je viens; tu viens; il vient

nous venons; vous venez; ils viennent


9. voir - видеть

Je vois; tu vois; il voit

nous voyons; vous voyez; ils voient



10. devoir – быть должным

Je dois; tu dois; il doit

nous devons; vous devez; ils doivent

Самые используемые французские неправильные глаголы (глаголы III группы) в настоящем времени (+ ПОДКАСТ). Часть 2. (apprendre, comprendre, connaître, croire, devenir, mettre, prendre, répondre, savoir, tenir)


Самые используемые французские неправильные глаголы (глаголы III группы) в настоящем времени (+ ПОДКАСТ). Часть 3. (attendre, sortir, partir, écrire, lire, ouvrir, perdre, permettre; recevoir, dormir)



Если Вы не знаете как проспрягать какой-ниубдь французский глагол, можно всегда посмотреть здесь:

воскресенье, 14 августа 2011 г.

Транскрипции к подкастам сайта audio-lingua.eu (Часть 1)

Прошло уже четыре мини-урока, остался последний в этом «сезоне». А поэтому время подвести небольшие итоги, а точнее поделиться некоторыми материалами, с которыми мы работали – транскрипциями к подкастам с сайта audio-lingua.eu.

Чем хорош именно этот сайт – во-первых, там можно найти подкасты по ключевым словам, по уровням (правда, не удивляйтесь, если некоторые совсем легкие аудио Вы встретите среди более продвинутых), по голосам, по возрасту. Но это не все.  Главное то, что люди говорят, может быть, немного и подготовившись, но довольно спонтанно, свободно, используя разговорные обороты, подчас пренебрегая какими-то грамматическим правилами - в общем, так, как они говорят в обычной жизни. Они шутят, подыскивают нужные слова и  допускают ошибки, то есть делают все то, что каждый делает со своим родным языком и чего Вы никогда не увидите в учебнике. Конечно, необходимо, знать и правила, и отклонения от них, поэтому там, где это необходимо, будут даны комментарии.

Конечно, можно использовать эти аудиоматериалы, чтобы улучшить свое произношение, но лучше всего они подходят для того, чтобы учиться понимать живую речь. Поэтому лучше всего сначала самому попытаться записать рассказ, а потом проверить себя по транскрипции.

1.  Guy se présente
http://www.audio-lingua.eu/spip.php?article735


Bonjour Je m'appelle Guy Vandenbroucke et je présente ma famille. Dans ma famille je suis le père. Ma femme s'appelle Isabelle. Nous avons trois enfants. L'aîné des garçons s'appelle David, il a vingt-deux ans. Son frère Guillaume a vingt et un ans. Et nous avons aussi une fille Juliette qui a onze ans.

2. Nolwenn se présente


Bonjour je m'appelle Nolwenn, j'ai trente et un ans. Je suis professeur d'allemand à côté de Versailles. J'habite à Versailles et à Paris puisque mon ami habite à Paris. Dans mes loisirs je joue au badminton avec mon ami, je vais beaucoup au théâtre. à Paris il y a beaucoup de spectacles.
J'aime beaucoup apprendre les langues étrangères et voyager.

3. Roseline parle de son studio 
http://www.audio-lingua.eu/spip.php?article371


Bonjour, je m'appelle Roseline. J'ai vingt-cinq ans. J'habite à Paris, vers Montparnasse, dans un petit studio. C'est au siхième étage, avec un ascenseur. Ce petit studio mesure quinze mètres carrés. J'ai un petit coin cuisine avec un four, un frigo, des placards pour pouvoir ranger tous les objets. Il y a aussi une petite salle de bains avec une douche, les toilettes et un lavabo… Dans la pièce centrale j'ai mon lit, mon armoire, mon bureau pour travailler. …et tout est bien aménagé même si c'est pas très grand et que ça coûte cher parce que je paye quatre cent cinquante euros par mois. Mais c'est très agréable d'habiter à Paris.

4. Vanina parle de sa meilleure amie
http://www.audio-lingua.eu/spip.php?article1520


Ma meilleure amie s'appelle Juliette elle a onze ans. elle est blonde, petite avec des lunettes noires, elle a de grosses baskets, elle s'habillle qu'en jeans* parce qu'elle n'aime pas les jupes. Et je suis tout le temps avec elle, le week-end on vient chez moi, je viens chez elle et on s'amuse bien.

* elle s'habillle qu'en jeans - она носит только джинсы (разговорный вариант)
elle NE s'habille qu'en jeans - литературный 


5. Julie se présente
http://www.audio-lingua.eu/spip.php?article849


Bonjour je m'appelle Julie, j'ai trente ans je suis professeur d'allemand dans un collège j'habite à Versailles dans un deux-pièces près du château et je suis française.


Удачи и успехов! Возникнут какие-то вопросы -  пишите, пожалуйста, в комментариях.
Постепенно я буду выкладывать и другие транскрипции.

Транскрипции к подкастам сайта audio-lingua.eu (Часть 2)

Транскрипции к подкастам сайта audio-lingua.eu (Часть 3)

Транскрипции к подкастам сайта audio-lingua.eu (Часть 4) 

пятница, 5 августа 2011 г.

Урок 7с. Leçon 7c. Ближайшее прошедшее время (Passé immédiat / Passé récent). Ближайшее будущее время (Futur immédiat / Futur proche). (+аудио/ПОДКАСТ)


Если это аудио не проигрывается, сообщите мне, пожалуйста, об этом в комментариях или по почте ( iralingvaproject@gmail.com). Спасибо!





Урок 7а



1/ Ближайшее прошедшее время (Passé immédiat / Passé proche)

В песне Микаэля Миро, которую мы слушали в этом уроке, как Вы помните, что-то пелось про смс». Давайте разберёмся, о чём же шла речь.

Un SMS vient d’arriver j’ai 18 ans…

(Только что) пришла эсэмеска, мне 18.

Если по-русски мы должны уточнять (только что, секунду назад, буквально сейчас, недавно), во французском языке для этого используется особое время - Ближайшее прошедшее время (Passé immédiat / Passé récent).

Образуется оно очень просто: мы спрягаем глагол venir (приходить, приезжать) в настоящем времени, а затем добавляем DE и неопределённую форму смыслового глагола.

Je viens de manger un sandwich. Я только что съел сэндвич.

Tu viens de prendre une douche. Ты только что принял душ.

Il vient de téléphoner à la police. Он позвонил в полицию.

Nous venons d’acheter un appartement. Мы недавно купили квартиру.

Vous venez de vous inscrire, bienvenue sur le forum ! Вы успешно прошли регистрацию, добро пожаловать на форум.

Ils viennent de faire la vaisselle. Они только что помыли посуду.





2. Ближайшее будущее время (Futur immédiat / Futur proche)

Так же легко можно поставить глагол в ближайшее будущее время. Для этого надо вспомнить спряжение глагола aller ( ходить, ездить, идти, ехать) и добавить инфинитив смыслового глагола.

В песне можно найти пример употребления этого времени:

Un SMS va arriver…

Эсэмеска придёт…



Другие примеры:
Je ne vais pas acheter une voiture d’occasion. Я не буду покупать подержанную машину.

Tu vas regarder le JT ? Ты будешь смотреть новости?

Il va se brosser les dents. Он собирается чистить зубы.

Nous allons nous baigner chaque jours. Мы будем купаться каждый день.

Vous allez louer un studio? Вы собираетесь снять студию (маленькую однокомнатную квартирку)

Ils vont aller au restaurant. Они пойдут в ресторан.



3 . Упражнение. Futur proche или Passé récent?

Вы можете перевести с русского на французский все фразы целиком или пролистать вниз и вставить только подходящее по смыслу время.



1/ Моя дочь скоро выходит замуж.

2 /Мы только что приготовили вкусный пирог.

3/ Ты совершишь большую ошибку.

4/ Она поздно вернется сегодня вечером.

5/ Он только что отправил сообщение своей девушке.

6/ Вы будете делать уроки?

7/ Они собираются устроить пикник.

8/ Фильм только что начался.

9/ Мой брат только что получил письмо.



1/ Моя дочь скоро выходит замуж. Ma fille ____________ se marier.

2 /Мы только что приготовили вкусный пирог. Nous __________préparer un délicieux gâteau.

3/ Ты совершишь большую ошибку. Tu _________commettre une grave erreur.

4/ Она поздно вернется сегодня вечером. Elle _____rentrer tard ce soir.

5/ Он только что отправил сообщение своей девушке. Il ___________envoyer un message à sa petite amie.

6/ Вы будете делать уроки? Vous __________faire vos devoirs?

7/ Они собираются устроить пикник. Ils __________ faire un pique-nique.

8/ Фильм только что начался. Le film ______ commencer).

9/ Мой брат только что получил письмо. Mon frère _______ recevoir une lettre.


Ответы:

1. Ma fille va se marier

2. nous venons de préparer

3. tu vas commetre

4. elle va rentrer

5. il vient d’envoyer

6. vous allez faire

7. ils vont faire

8. le film vient de commencer

9. mon frère vient de reсevoir

четверг, 4 августа 2011 г.

Как написать свою фамилию по-французски?

Как написать свою фамилию или своё имя по-французски? Можно, конечно, вспомнить правила чтения, а можно просто воспользоваться этими буквенными соответствиями:

А – a Anna Akhmatova Анна Ахматова

Б - b
Alexandre Blok Александр Блок

В - v Vladimir Vyssotski Владимир Высотский

Г – g
– Nikolaï Gogol –Николай Гоголь
Перед e, i, y - gu Ivan Tourgueniev – Иван Тургенев

Д – d, Sergueï Dovlatov Сергей Довлатов

E – e,é Sergueï Essénine Сергей Есенин
После гласной - ïe Dostoïevski Достоевский

Ё - io Piotr Boborykine Пётр Боборыкин
 
Ж – j Vassili Joukovski Василий Жуковский, Gavrilа Derjavine Гаврила Державин

 
З – z, Denis Fonvizine Денис Фонвизин

И – i, ï - Boris Akounine Борис Акунин; Mikhaïl Boulgakov Михаил Булгаков
Ий (окончание) - i Maxime Gorki Максим Горький
Й - Apollon Maïkov Аполлон Майков

K – k Alexandre Kouprine Александр Куприн
Kс – x Vassili Axionov Василий Аксёнов

Л – l Mikhaïl Lermontov Михаил Лермонтов

М – m Ossip Mandelstam Осип Мандельштам

Н – n Innokenti Annenski Иннокентий Анненский
«ин» на конце слова - inе Alexandre Pouchkine, Александр Пушкин

O – o – Léon Tolstoï Лев Толстой

П – p Viktor Pélévine Виктор Пелевин

Р – r Alexandre Radichtchev Александр Радищев

С – s - Boris Pasternak Борис Пастернак
между двумя гласными - ss : Alexandre Nekrassov Александр Некрасов

Т – t Tatiana Tolstaïa Татьяна Толстая

У – ou Nikolaï Goumilev Николай Гумилёв

Ф – f Afanassi Fet Афанасий Фет

Х – kh Mikhaïl Kheraskov Михаил Херасков

Ц – ts Alexandre Soljenitsyne Александр Солженицын; Marina Tsvetaïeva Марина Цветаева , Evguéni Grichkovets Евгений Гришковец

Ч – tch Anton Tchekhov Антон Чехов, Piotr Iakovlevitch Tchaadaïev

Ш– ch Mikhaïl Cholokhov Михаил Шолохов

Щ – chtch Mikhaïl Saltykov-Chtchédrine Михаил Салтыков-Щедрин

Ы – y Evguéni Baratynski Евгений Баратынский

Ый – у Sacha Tcherny Саша Чёрный

Ь – i+ гласная (не всегда) Sergueï Loukianenko Сергей Лукьяненко, Valeri Afanassiev Валерий Афанасьев
Ь на конце слова, в середине слова между согласных - никак не обозначается: Nikolaï Gogol Николай Гоголь, Kouzma Petrov-Vodkine Кузьма Петров-Водкин
Э – e Efim Etkind Ефим Эткинд

Ю – iou Fiodor Tiouttchev Фёдор Тютчев, Valéry Brioussov Валерий Брюсов

Я – ia Alexandre Iachine Александр Яшин (как вариант Yachine)
Ïa – после гласной Lioudmila Oulitskaïa Людмила Улицкая

Конечно, существуют варианты написания  некоторых фамилий, конечно, есть исключения (Daniil Harms Даниил Хармс, Nadejda Mandelstam), конечно, не все фамилии вообще можно достойно передать (например, Ivan Iline - Иван Ильин), но все-таки стоит попробовать.
Например, как бы Вы транслитерировали имена и фамилии этих художников (ответы в комментариях):

Давид Бурлюк, Пётр Кончаловский, Василий Верещагин, Виктор Васнецов, Иван Айвазовский, Карл Брюллов, Иван Шишкин, Архип Куинджи, Аристарх Лентулов, Казимир Малевич, Михаил Врубель, Зинаида Серебрякова, Алексей Саврасов