Как вы, конечно, уже знаете, названия дней недели во французском языке заимствованы из латыни. Вот, что они обозначают:
Lundi (Понедельник) - «Lunae dies» (день Луны).
Mardi (Вторник) - «Martis dies» (день Марса).
Mercredi (Среда) - «Mercoris dies» (день Меркурия).
Jeudi (Четверг) – «Jovis dies» (день Юпитера).
Vendredi (Пятница) – «Veneris dies» (день Венеры).
Samedi (Суббота) - «Sambati dies» (день Шаббат).
Dimanche (Воскресенье) - «Dies dominicus» (День Господа).
А вы никогда не задумывались, есть ли во французском языке выражения, аналогичные нашим «после дождичка в четверг» или «понедельник - день тяжелый».
Оказывается, есть, но - как бы это сказать? ... они немножко другие.
Например, наше «после дождичка в четверг» (то есть никогда) можно перевести по-разному:
- à la Saint-Glinglin - самый разговорный вариант (в день несуществующего Святого Глянгляна)
- quand les poules auront des dents – нейтральный вариант («когда у кур будут зубы»).
- aux calendes grecques – возвышенный стиль ( «до греческих календ» - так как в греческом календаре не было календ)
- la semaine aux quatres jeudis – «до недели с четырьмя четвергами» (особенно часто использовалось несколько десятилетий назад, когда четверг был выходным днем у школьников).
А вот другие интересные выражения:
Ça va comme un lundi. Что-то дело не ладится. (Это выражение может использоваться по любому поводу, когда что-то не клеится - как будто тяжко начинать работу после выходных, но оно употребляется в любой день, поэтому не совсем соответствует нашему «Понедельник - день тяжелый»).
Mardi gras – «жирный вторник» - последний день карнавала, когда пекут блины.
Etre né le samedi – дословно переводиться «родиться в субботу» и означает «быть ленивым».
Ce n’est pas tous les jours dimanche. Не каждый день праздник. (Что вроде « Не все коту масленица»).
***
На сегодня пока все, а в следующий раз поговорим о месяцах.
Ах, как интересно, СПАСИБО!!! Отличный пост!
ОтветитьУдалитьВчера как раз начала учить дни недели - как чудесно! Приятно расширить кругозор в такой казалось бы простой теме!
Месяцы впереди? С'est super!!!
Здравствуйте, Akira. Спасибо!
УдалитьМне тоже было интересно работать над ним (искать, а потом обсуждать с моей французской подругой), так как оказывается, что многие обороты, приведенные в словарях, не употребляются - то ли устарели, то ли распространены только в отдельных регионах. Поэтому в который раз убеждаешься - доверяй, но проверяй на носителях языка :)
Да, месяцы уже скоро!
Спасибо, оч познавательно! Забавные у них выраженьица) А я недавно столкнулась с выражением "Vivre comme un coq en pâte" - типо как у нас "как сыр в масле кататься "... как петух в мармеладе - интересное сравнение х)
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте, Ann.
УдалитьДа, устойчивые выражения в разных языках - это чрезвычайно интересно.
Хочу сделать только одно маленькое уточнение /наверное, Вы описались/:Vivre /être/ comme un coq en pâte - это дословно будет переводиться как "жить/быть/ как петух в тесте.
(Хотя у слова pâte и есть значение "мармелад", но оно далеко не первое).
Изначально существовало выражение "coq de panier" или "coq de bagage" (петух в корзине/багаже), оно передавало идею комфортных условий, которые создаются для того, чтобы наилучшим образом сохранить при перевозке товарный вид петуха.
Потом в 17 веке появилось уже то выражение, о котором Вы пишете - петух который словно нежится в теплой "корзиночке" из теста.
Ссылаюсь на очень хороший словарь: http://www.expressio.fr/expressions/etre-vivre-comme-un-coq-en-pate.php (там, кстати, приведены аналоги этого выражения в разных языках - очень забавно!).
Мне попалась книжечка с такими устойчивыми выражениями, правда русское издание, и авторы меня хотели убедить, что это именно мармелад. Даже иллюстация прилагается - натурально, петух ест мармелад :D
УдалитьА теперь всё ясно, Merci!
Ну, наверное, в данном случае это не так уж важно, все равно ведь мы не дословно переводим, по-русски то будет, "как сыр в масле" - или как мы еще говорим?
УдалитьОднако всегда стоит перепроверять. Я тоже еще уточню :))
Спасибо!!!!очень хотела выучить французский язык и выучила!!
ОтветитьУдалить