С выражением « il y a » существует множество устойчивых выражений /пословиц/, вот самые используемые из них:
Il n'y a pas de roses sans épines. Нет роз без шипов.
Il n’y a pas de fumée sans feu. Нет дыма без огня.
Il n'y a pas de quoi fouetter le chat. Яйца выеденного не стоит. (Дословно: «Не из-за чего кошку подстёгивать»).
Il n'y a que la verité qui blesse. Правда глаза колет. (Дословно: «По-настоящему задевает только правда»).
Il n'y a que le premier pas qui coûte (Il y a (un) commencement à tout). Лиха беда начало. (Труден только первый шаг, всякому делу надо сперва научиться).
2/ “Il a” и “Il y a”
Обратите внимание, что “Il a” и “Il y a” очень похожи, однако имеют совершенно разные значения.
Il a une clé USB. У него есть флешка.
Il y a une сlé USB sur la table. На столе есть (лежит) флешка.
3/ Другие значения оборота “Il y a”:
• Qu’est-ce qu’il y a? Что такое? В чем дело? Что происходит?
• “Il y a” - "назад" (о времени):
Il est arrivé à Marseille il y a deux ans. Он приехал в Марсель два года назад.
• “Il y a ..... que” - "вот уже" (о времени):
Il y a deux ans (=ça fait deux ans) qu’il habite à Marseille.
Вот уже два года, как он живет в Марселе.
4/ Упражнение. Переведите:
1/ У него нет друзей.
2/ Есть ли в этом журнале телепрограмма?
3/ На центральной площади находится много магазинов.
4/ Что в этом чемоданчике?
5/ У нее есть его номер телефона?
6/ Недалеко отсюда есть автобусная остановка.
7/ Что происходит, в чем дело?!
8/ Я смотрела этот фильм два года назад.
9/ Больше нет свободных мест.
10/Сколько книг находится в медиатеке французского культурного центра?
Réponses/Ответы:
1/ У него нет друзей.
Il n’a pas d’amis.
2/ Есть ли в этом журнале телепрограмма?
Y a-t-il un programme télé dans ce magazine ?
Il y a un programme télé dans ce magazine?
Est-ce qu’il y a un programme télé dans ce magazine?
3/ На центральной площади находится много магазинов.
Sur la place centrale il y a beaucoup de magasins.
4/ Что в этом чемоданчике?
Qu’est-ce qu’il y a dans cette malette?
Qu’y a-t-il dans cette mallette ?
5/ У нее есть его номер телефона?
Elle a son numéro de téléphone ?
Est-ce qu’elle a son numéro de téléphone ?
A-t-elle son numéro de téléphone ?
6/ Недалеко отсюда есть автобусная остановка.
Il y a un arrêt de bus pas loin d’ici/près d’ici.
7/ Что происходит, в чем дело?!
Qu’est-ce qu’il y a ?
8/ Я смотрела этот фильм два года назад.
J’ai regardé ce film il y a deux ans.
9/ Больше нет свободных мест.
Il n’y a plus de places libres.
10/Сколько книг находится в медиатеке французского культурного центра?
Combien de livres il y a dans la médiathèque du Centre Culturel Français?
Combien de livres y a-t-il dans la médiathèque du Centre Culturel Français?
Ирина, здравствуйте,не перестаю удивляться вашей любовью к языку, терпению и искреннему желанию помогать людям, при этом тратить свое личное время;
ОтветитьУдалитьи вот относительно этой темы у меня два вопроса появилось:
1) почему во фразе il n'a d'amis стоит DE, а не DES (DE+LES), ведь дальше идет слово друзья (множ. число)
2) Combien de livres... здесь DE стоит потому что combien|сколько (кого?чего?) livres|книг? как бы принаддежность
огромное спасибо Вам заранее.
Здравствуйте,
Удалить1/в первом случае ставится "de" так как стоит полное отрицание il n'a pas d'amis.
de+les=des будет, например, в случае: il parle des amis (он говорит о своих друзьях - parler de + les am is)
2/de = родительный падеж
combien de (сколько чего??)
также de без артикля ставится после beaucoup, un kilo, un litre и т.д.
я бы предложила вам больше и дольше сопровождать тексты на французском транскрипционной подсказкой, есть много случаев, когда не все соответствует правилам, например чтение in im может звучать и как эн и как ан, и т.д. во всех учебных пособиях, после нескольких страниц объяснений, ученика бросают в открытом море одного слишком рано, переходя к граматическому материалу, который понятен, но не представляется возможным быть уверенным, правильно ли я читаю текст, даже понимая, как он построен граматически - где предлог, где глагол и какого он лица и числа, поэтому должен быть либо дополнительный курс как у Франкла, но с транскрипцией (он тоже говорит о начинающий, но предполагает, что они в совершенстве читают не только буквы, но и знают как это должно звучать) поэтому даже если это продвинутые уроки - по моему не плохо было бы сопровождение транскрипции, для самоконтроля, или параллельно озвученные предложения или слова - не в разговорном темпе, а для усвоения правил звукосочетаний. спасибо
Удалить