пятница, 27 ноября 2015 г.

Как будет по-французски "не вопрос"?



У меня есть секретная коробочка,  в которой попадаются иногда интересные вопросы.  Для тех, кто занимается блогами, это понятная вещь -  статистика запросов в поисковых системах, благодаря которым посетители заходят на твой сайт. Но для меня это все равно секретная коробочка, мне всегда очень интересно просматривать эти заданные вопросы, как будто слышать чужие мысли. В этот раз был запрос "как будет по-французски "не вопрос"? "

Такая простая фраза, которую мы так часто используем.
 Гугл-переводчик  дает версию "il a pas d'importance", но даже если ее скорректировать - ça n'a pas d'importance, все равно это означает "неважно, нестрашно" (как и ce n'est pas grave,  ça ne fait rien).
Если переводить буквально, то можно попасть в ловушку двух французских фраз:

Pas question! - Не может быть и речи!
Pas de question = Il n'y a pas de question -  Нет вопросов 


Так как же будет "не вопрос!". Тут нужно задуматься, а как мы еще можем сказать по-русски -  - Ты мне поможешь?  - Не вопрос!  Да без проблем!  (Конечно! Самой собой! )
Tu vas m'aider? -  Pas de problème! (Bien sûr!  ça va de soi!)


Если же мы имеем в виду, что "это не вопрос" (а вопрос/проблема заключается в чем-то другом). Тогда мы скажем "La question n'est pas là" (вопрос не в этом). 

Жду ваших интересных вопросов!



Комментариев нет:

Отправить комментарий