Такая простая фраза, которую мы так часто используем.
Гугл-переводчик дает версию "il a pas d'importance", но даже если ее скорректировать - ça n'a pas d'importance, все равно это означает "неважно, нестрашно" (как и ce n'est pas grave, ça ne fait rien).
Если переводить буквально, то можно попасть в ловушку двух французских фраз:
Pas question! - Не может быть и речи!
Pas de question = Il n'y a pas de question - Нет вопросов
Так как же будет "не вопрос!". Тут нужно задуматься, а как мы еще можем сказать по-русски - - Ты мне поможешь? - Не вопрос! Да без проблем! (Конечно! Самой собой! )
Tu vas m'aider? - Pas de problème! (Bien sûr! ça va de soi!)
Если же мы имеем в виду, что "это не вопрос" (а вопрос/проблема заключается в чем-то другом). Тогда мы скажем "La question n'est pas là" (вопрос не в этом).
Жду ваших интересных вопросов!
Комментариев нет:
Отправить комментарий